G2867_κονιάω
pleisteren, witkalken
Taal: Grieks

Onderwerpen

Kalk, pleisterwerk,

Statistieken

Komt 2x voor in 2 Bijbelboeken.

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.

Woordstudie

koniao̱,
Bronnen

Lexicon G. Abbott-Smith

Voor meer informatie: G. Abbott-Smith's A Manual Greek Lexicon of the New Testament (New York: Scribner's, 1922)

κονιάω, -ῶ (< κονία, dust, lime), [in LXX: De 27:2, 4 (שִׂיד H7874), Pr 21:9*;] to plaster or whiten over: of tombs, Mt 23:27; fig., of a hypocrite, Ac 23:3.†

Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon

Voor meer informatie: Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon (1940)

κονι-άω,
  (κονία 111) plaster with lime or stucco, Demosthenes Orator 3.29, 23.208, “IG” 22.1672.107, 140, 179, “Inscription Magn.” 100b.40, etc.: —middle, κ. τοὺς ἐγχελεῶνας have them plastered, Aristoteles Philosophus “Historia Animalium” 592a4 :—passive, Bito Mechanicus 55.9, Plutarchus Biographus et Philosophus “Comp. Arist.Cat.Ma.” 4, “IG” 7.2712.35 (Acraeph.); τάφοι κεκονιαμένοι NT.Matt.23.27.
__2 generally, daub over, as with pitch, ἀγγεῖα κεκονιαμένα Diodorus Siculus Historicus 19.94.
__3 metaphorically, κ. τὸ πρόσωπον paint, disguise it, Philostratus Sophista “Epistulae” 22 :—passive, κεκονιαμένοι LXX.Pro.21.9 (κεκονιαμένους is falsa lectio for{κεκονιμένους} Themistius Sophista “Orationes” 7.91d).

Synoniemen en afgeleide woorden

Grieks κονιορτός G2868 "stof, stofwolk";

Literatuur


Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!


Mede mogelijk dankzij

Doneer Aantekeningen bij de Bijbel