Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Voor meer informatie: G. Abbott-Smith's A Manual Greek Lexicon of the New Testament (New York: Scribner's, 1922)
μετ-εωρίζω (< μετέωρος, (a) in mid air; (b) buoyed up; (c) in suspense; Thuc.; in π. opp. to ἀμέριμνος, v. Zorell, s.v.): [in LXX: Ob 1:4 (גּבהּ H1361 hi.), Mi 4:1 (נשׂא H5375 ni.), Ps 130 (131):1, Ez 10:16, 17, 19 (רוּם H7311), II Mac 5:17 7:34, III Mac 6:5*;] to raise on high (Thuc., Xen., al.; Ob 1:4, Mi 4:1, Ez 10:16, 17, 19 (a) to buoy up; pass., to be elated, puffed up (Polyb., al., Ps 130 (131):1, II Mac 5:17 7:34, III Mac 6:5); (b) to be anxious, in suspense (Polyb., v. 70, 10; FlJ, BJ, iv, 2, 5): Lk 12:29.†Voor meer informatie: Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon (1940)
μετεωρ-ίζω, Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!