G3949_παροργίζω
boos maken, vertoornen, verbitteren, prikkelen
Taal: Grieks

Statistieken

Komt 2x voor in 2 Bijbelboeken.

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.

Woordstudie

parorgizo̱,
Bronnen

Lexicon G. Abbott-Smith

Voor meer informatie: G. Abbott-Smith's A Manual Greek Lexicon of the New Testament (New York: Scribner's, 1922)

παρ-οργίζω, [in LXX chiefly for כּעס H3707 hi.;] (in cl., passive only), to provoke to anger: Ro 10:19(LXX), Eph 6:4.†

Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon

Voor meer informatie: Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon (1940)

παροργ-ίζω,
  future -ιῶ LXX.Deu.32.21 :—provoke to anger, Aristoteles Philosophus “Ἀθηναίων Πολιτεία” 34.1, LXX.3Ki.16.13,33, Philo Judaeus 1.682, NT.Eph.6.4.
__II passive, to be or be made angry, Theophrastus Philosophus “Historia Plantarum” 9.16.6, probably in 1st cStrabo Geographus 7.2.1 ; τι πρός τινας see reading in Demosthenes Orator 26.17.

Synoniemen en afgeleide woorden

Grieks ὀργίζω G3710 "prikkelen, boos maken"; Grieks παρά G3844 "vanaf, van, bij, naast, vlakbij"; Grieks παροργισμός G3950 "verontwaardiging, toorn, verbittering";

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!


Mede mogelijk dankzij

Doneer Aantekeningen bij de Bijbel