Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Voor meer informatie: G. Abbott-Smith's A Manual Greek Lexicon of the New Testament (New York: Scribner's, 1922)
πίνω, [in LXX chiefly for שׁתה H8354;] to drink: absol., Lk 2:19, Jo 4:7, al.; c. acc. rei, Mt 6:25, 31, Mk 14:25, al.; of habitual use, Lk 1:15, Ro 14:21, al.; by meton., τὸ ποτήριον, I Co 10:21, al.; of the earth absorbing rain (Hdt., al.), He 6:7; spiritually, of the blood of Christ, Jo 6:53, 54, 56; seq. ἐκ (of the vessel), Mt 26:27, al.; id. (of the drink; Bl., § 36, 1), Mt 26:29, Jo 4:13, 14, Re 14:10, al.; ἀπό, Lk 22:18 (cf. ἀπο-, συν-πίνω; on the form πίεσαι, Lk 17:8, v. Bl., § 21, 8, and on the contr. aor. πεῖν, M, Pr., 44 f., Thackeray, Gr., 63 f.).Voor meer informatie: Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon (1940)
πίνω ῑ,