¢¢r zijn, voork
Taal: Grieks


Komt 3x voor in 3 Bijbelboeken.

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.



Lexicon G. Abbott-Smith

Voor meer informatie: G. Abbott-Smith's A Manual Greek Lexicon of the New Testament (New York: Scribner's, 1922)

** προ-λαμβάνω, [in LXX: Wi 17:11 א heb2, Wi 17:17 א heb2B*;] 1. to take beforehand: c. acc., I Co 11:21 (but v. infr.). 2. to be beforehand, anticipate (in cl., c. acc., gen. or dat.): c. inf. (= cl. φθάνω, v. Bl., § 69, 4; Swete, in l.), Mk 14:8. 3. to overtake, surprise: pass., Ga 6:1 (on the virtual disappearance of the temporal force of the preposition in this compound here and perhaps also in I Co 11:21, v. MM, xxi).†

Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon

Voor meer informatie: Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon (1940)

  future -λήψομαι Isocrates Orator 6.16: aorist προὔλαβον:—passive, see below 1.5 :— take or receive before, τὴν πόλιν Lysias Orator 26.9 codices; τὰ χωρία καὶ λιμένας Demosthenes Orator 2.9 ; ἀργύριον π. receive money in advance, prev. author 50.14, 35; τὰ ἐφόδια Aeschines Orator 1.172; τρία τάλαντα παρά τινος prev. author 2.166; ἅπαντα ἡμῶν τὰ χωρία Demosthenes Orator 3.16, etc.; also π. χάριν Euripides Tragicus “Ion” 914 (Lyric poetry) ; μισθὸν τῆς ἀγγελίας for the message, Lucianus Sophista “Merc.Cond.” 37; γάλα μετὰ μέλιτος “IG” 42(1).126.15 (Epid., 2nd c.AD) ; π. τὴν ἡλικίαν Aeschines Orator 1.162 ; π. τὴν αὔξησιν begin their growth before, Theophrastus Philosophus “Historia Plantarum” 8.1.4 :—passive, to be contained in advance, ἐν τῷ ὄντι ἄρα ζωὴ προείληπται καὶ ὁ νοῦς Proclus Philosophus “Inst.” 103.
__2 take or seize beforehand, Aeschines Orator 3.142; τὴν ἀρχήν Apollonius Dyscolus Grammaticus “de Syntaxi;” 40.24; ὅσα τῆς πόλεως π. Demosthenes Orator 18.26 ; τοῦτο π., ὅπως σώσομεν provide that.., prev. author 3.2: with participle, προλαβὼν κατεγνωκότας ὑμᾶς having first procured your vote of condemnation, prev. author 24.77 :—passive, σῶμα προειλημμένον ὑπὸ νόσου “Corpus Hermeticum” 12.3.
__2.b get or take as a start, προειλήφασι πολὺν χρόνον have had a long start, Zenon Papyri du Caire 60.5 (3rd c.BC) ; π. τῆς νυκτὸς ὁπόσον ἂν δυναίμην Lucianus Sophista “Gall.” 1.
__3 take in preference, τι πρό τινος Sophocles Tragicus “Oedipus Coloneus” 1141.
__4 take away or off before, ἐκ γὰρ οἴκων προὔλαβον μόγις πόδα, μὴ θανεῖν Euripides Tragicus “Ion” 1253.
__5 assume in advance, τὴν ὁλότητα προλαβὼν ἐγέννησεν ἀπ᾽ αὐτῆς τὴν παντότητα Damascius Philosophus “de Principiis” 253 ; προειλήφθω.. δισχιλίων σταδίων τὸ βάθος εἶναι Polybius Historicus 34.6.7.
__II to be beforehand with, anticipate,
__II.1 with accusative person, get the start of, τὰς κύνας Xenophon Historicus “Cynegeticus” 5.19, see below 3; π. τῷ λόγῳ τινάς Demosthenes Orator “Prooemia” 29 ; βραχὺν χρόνον π. ἡμᾶς, i.e. in dying, Plutarchus Biographus et Philosophus 2.117e; π. τῇ ῥιζώσει τοὺς χειμῶνας Theophrastus Philosophus “Historia Plantarum” 8.1.3, compare “CP” 3.24.3: with gen. pers., προλαβών μου ὥστε πρότερος λέγειν Demosthenes Orator 45.6 ; ἵνα μὴ -λημφθῶμεν (i.e. by death) Diogenes Oenoandensis Epicureus 2.
__II.2 with accusative of things, π. γόους, μαντεύματα, Euripides Tragicus “Helena” 339 (Lyric poetry), “Ion” 407; τὸν καιρόν Polybius Historicus 9.14.12, compare Plutarchus Biographus et Philosophus “Camillus” 34, etc.; τὸν ὄρθρον Lucianus Sophista “Am.” 15 ; of mental anticipation, π. ὡς οὕτως ἔχον πρὶν γινόμενον οὕτως ἰδεῖν Aristoteles Philosophus “de Generatione Animalium” 765a28; τὰ συμβησόμενα ταῖς ἐννοίαις Polybius Historicus 3.112.7, compare 3.1.7; τὰ πολλὰ εἰκασίᾳ Lucianus Sophista “Am.” 8; π. ὅτι.. Plutarchus Biographus et Philosophus 2.102e, etc.
__II.3 with genitive spatii, π. τῆς ὁδοῦ get a start on the way, Herodotus Historicus 3.105; πολὺ τῆς ὁδοῦ π. Polyaenus Historicus 7.29.2 (but just above, π. ὡς πλείστην ὁδὸν τοὺς διώξοντας); π. ῥᾳδίως τῆς φυγῆς Thucydides Historicus 4.33 ; π. τῆς διώξεως get a start of the pursuers, Diodorus Siculus Historicus 16.94: metaph., μύθου προλαβοῦσα speaking first, Philicus in “Stud.Ital.” 9.44, compare 46.
__II.3.b generally, π. τῶν κηρύκων anticipate them, Aristoteles Philosophus “Rhetorica” 1408b24 ; τοῦ χρόνου π. precede in point of time, prev. author “Metaph.” 1050b5.
__II.4 with dative modi, π. τῷ δρόμῳ get a start in running, Xenophon Historicus “Cynegeticus” 7.7; τῇ διανοίᾳ Aristoteles Philosophus “Fragmenta” 660; τῇ φυγῇ Plutarchus Biographus et Philosophus “Alexander” 20, “Cic.” 47.
__II.5 with infinitive, προέλαβε μυρίσαι NT.Mark.14.8.
__II.6 detect, ἐν παραπτώματι NT.Gal.6.1 (Pass.).
__II.7 anticipate, τι τῶν μελλόντων Philo Judaeus 1.620; τὸ μέλλον τοῖς λογισμοῖς Dio Cassius Historicus “fragment” 54.2.
__II.8 absolutely, προὔλαβε πολλῷ was far ahead, Thucydides Historicus 7.80, compare Xenophon Historicus “Cynegeticus” 6.19, Demosthenes Orator 4.31, Polybius Historicus 31.15.8 ; gain an advantage, Demosthenes Orator 37.15.
__II.8.b anticipate the event, prejudge, ἐπειδὰν ἅπαντ᾽ ἀκούσητε κρίνατε, μὴ πρότερον προλαμβάνετε prev. author 4.14; οἱ νόμοι προλαβόντες ἐπιμέλονται ὅπως.. by anticipation, Xenophon Historicus “Institutio Cyri (Cyropaedia)” 1.2.3 ; come before the time, opposed to ὑστερίζειν, Galenus Medicus 7.353 ; of corn-buyers, buy earlier, “SIG” 976.49 (Samos, 2nd c.BC) :— middle, προλαμβάνου Menander Comicus 701: —passive, τὸ προειλημμένον that which is prejudged, Hermogenes Rhetor “περὶ τῶν στάσεων” 1.
__II.8.c precede, go before, ὁ προλαβὼν βίος his previous life, argument 2 Demosthenes Orator 22.3; τὰ προλαβόντα what precedes, Procopius Caesariensis Historicus “de Bello Vandalico” 2.16 ; ἡ προλαβοῦσα τράπεζα the preceding meal, Libanius Sophista “Orationes” 57.24 ; also τῶν προλαβόντων τἢν μνήμην the memory of the past, Procopius Caesariensis Historicus Gaz. “Pan.” p.495 Bacchylides Lyricus
__III repeat from the origin, Isocrates Orator 6.16; μικρὸν π. prev. author 16.24.
__IV Philos., form a preconception (compare πρόληψις), prejudge, οἷα προειλήφαμεν Philodemus Gadarensis Epigrammaticus “D.” 3.13, compare “Sign.” 22 :—middle, prev. author “D.” 1.13 :— passive, prev. author “Oec.” p.57 Josephus Historicus

Synoniemen en afgeleide woorden

Grieks λαμβάνω G2983 "nemen"; Grieks πρό G4253 "pro, voor";


Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!

Mede mogelijk dankzij