G4697_σπλαγχνίζομαι
medelijden hebben met
Taal: Grieks

Statistieken

Komt 12x voor in 3 Bijbelboeken.

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.

Woordstudie

splagchnizomai,
Bronnen

Lexicon G. Abbott-Smith

Voor meer informatie: G. Abbott-Smith's A Manual Greek Lexicon of the New Testament (New York: Scribner's, 1922)

σπλαγχνίζομαι (< σπλάγχνον), [in LXX (act., -ίζω): Pr 17:5 A, II Mac 6:8 (= -εύω) * ;] to be moved as to the σπλάγχνα (q.v.), hence, to feel pity or compassion: absol., Lk 10:33 15:20; ptcp., σλαγχνισθείς, c. indic., Mt 18:27 20:34, Mk 1:41; seq. ἐπίπ, c. dat. pers., Mt 14:14, Lk 7:13; ἐπί, c. acc., Mt 15:32, Mk 6:34 8:2 9:22; περί, Mt 9:36. (The word is elsewhere found only in Sm: I Ki 23:21, Ez 24:21, Test. Zeb., 4:6-7; v. Thayer, s.v.; MM, xxiii quote Thumb, Hellen., 123 as practically confirming Lft. on Phl 1:8, in the suggestion that the verb was a coinage of the Jewish dispersion.) †

Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon

Voor meer informatie: Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon (1940)

σπλαγχν-ίζω,
  = σπλαγχνεύω, LXX.2Mac.6.8 :—passive, “Abh.Berl.Akad.” 1928(6).12 (Cos, 4th c.BC) .
__II middle (with aorist passive -ίσθην), feel pity, compassion, or mercy, LXX.Pro.17.5; ἐπί τινα NT.Mark.6.34, 8.2, etc.; περί τινων NT.Matt.9.36 +NT; οὐκ ἐσπλαγχνίσθη had no mercy, PFlor. 296.23 (6th c.AD).

Synoniemen en afgeleide woorden

Grieks σπλάγχνον G4698 "ingewanden";

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!


Mede mogelijk dankzij

Hadderech