samen brengen met anderen
Taal: Grieks


Komt 3x voor in 1 Bijbelboeken.

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.



Lexicon G. Abbott-Smith

Voor meer informatie: G. Abbott-Smith's A Manual Greek Lexicon of the New Testament (New York: Scribner's, 1922)

συν-αίρω [in LXX: Ex 23:5 (עזב H5800) * ;] to take up together: σ. λόγον (of which there are several exx. in π.; v. Deiss., LAE, 118 f.; MM, i, xxiv; M, Pr., 160), to settle accounts, Mt 18:23, 24; seq. μετά, C. gen. pers., Mt 25:19.†

Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon

Voor meer informatie: Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon (1940)

  poetry συναείρω (which see):—middle aorist συνηράμην Euripides Tragicus “Orestes” 767, etc. ; poetry aorist infinitive συνᾰρέσθαι probably conjecture in Bion Bucolicus “fragment” 8.8 (συνερᾶσθαι codices): see at {αἴρω},{ἄρνυμαι}: perfect infinitive written συνῆρσθαι, “BGU” 975.15 (1st c.AD), “PLips.” 27.15 (2nd c.AD) :—take up together, Aristoteles Philosophus “Problemata” 945a39, Plutarchus Biographus et Philosophus 2.659a ; σ. λόγον μετά τινος cast up accounts.., NT.Matt.18.23, “PLond.” 1.131r. 194 (1st c.AD),compare “PSI” 7.801.3 (2nd c.AD, Pass.), “Ostr.Bodl.” iii 336 (2nd-3rd c.AD, Pass.): abs., συναίρειν NT.Matt.18.24.
__2 ={συνάγω}, gather in a harvest, τὰ γενήματα “TAM” 2.245.9 (from Lycia): — passive, ὁ ἐπὶ τοῖς βαλανείοις συναιρόμενος ῥύπος collected, Dioscorides (Dioscurides) Medicus 1.30 (variant{-αγόμενος}).
__3 ὅπως συνάρωμεν διπλῆν εἰλαπίνην that we may celebrate together a double festival, “BGU” 1080.9 (3rd c.AD).
__4 τῷ Καίσαρι συναίρει espouses Caesar's cause, Dio Cassius Historicus 46.3 codices (perhaps -εται).
__II middle, take part in a thing, with genitive of things, συνάρασθαι τοῦ πολέμου, τοῦ κινδύνου, Thucydides Historicus 5.28, 4.10; σ. τισὶ τοῦ πολέμου Dionysius Halicarnassensis 6.3 : with accusative of things, help in bearing or undertaking, ξυναίρεσθαι κίνδυνον Thucydides Historicus 2.71; τὰ πράγματα Demosthenes Orator 1.24 ; also σ. Κύπριν engage in love with another, Aeschylus Tragicus “Prometheus Vinctus” 650; φόνον τινί Euripides Tragicus “Orestes” 767 (troch.) ; σ. τὴν Χάριν τινός espoused his cause, Dio Cassius Historicus 45.15 ; συνάρασθαι εἰς τὸ αὐτό co-operate, Xenophon Historicus “Respublica Atheniensium” 2.2; μηδενὸς ὑμῶν μηδὲν συναραμένου Demosthenes Orator “Prooemia” 41, compare 33 ; σ. τινί with one, Plutarchus Biographus et Philosophus “Galba” 18, etc.; τινὶ ἐς ἀποικίαν Pausanias Periegeta 3.1.7; πρὸς οὐδὲν αὐτῷ συνήρατο Dio Cassius Historicus 37.49 ; ἐπί τινα in attacking him, Plutarchus Biographus et Philosophus “Comp.Dion. Brut.” 3; help, assist, ταῖς ἀναγωγαῖς τοῦ πύου Galenus Medicus 11.683, compare 6.265; εἰς εὐτροφίαν τοῖς νεύροις prev. work209.
__II.2 raise or use in helping, οὐ συναίρεται δόρυ Euripides Tragicus “Rhesus” 495 ; πᾶν ὅ τι ἔχομεν σ. τῷ κάλλει enlist all we have in the service of beauty, Lucianus Sophista “Charid.” 12.
__II.3 τῶν σκελῶν σ. catch by both legs, trip up, Plutarchus Biographus et Philosophus “Lysander” 15.
__III middle in signification 1.1, σ. λογάριον “PFay.” 109.6 (1st c.AD),compare “POxy.” 113.27 (2nd c.AD).
__IV middle, annul jointly with another, ἐφ᾽ ᾧ συναρεῖταί μοι ἣν ἔχει ἡμῶν συνοικεσίου συγγραφήν “PTeb.” 809.4 (2nd c.BC),compare “PRein.” 31.8 (2nd c.BC), “BGU” prev. cited (1st c.AD), “PLips.” prev. cited (2nd c.AD), “CPR” 23.17 (2nd c.AD) :— passive, “PRein.” 8.7 (2nd c.BC).

Synoniemen en afgeleide woorden

Grieks αἴρω G142 "opheffen, optillen"; Grieks σύν G4862 "met";

Mede mogelijk dankzij