G4910_συνευωχέω
gastmaal hebben (samen)
Taal: Grieks

Statistieken

Komt 2x voor in 2 Bijbelboeken.

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.

Woordstudie

syneyo̱cheo̱,
Bronnen

Lexicon G. Abbott-Smith

Voor meer informatie: G. Abbott-Smith's A Manual Greek Lexicon of the New Testament (New York: Scribner's, 1922)

* συν-ευωχέω, -ῶ to entertain together. Pass., to fare sumptuously or feast together or with: Ju 12; c. dat. pers., II Pe 2:13 (Arist., Luc., al.).†

Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon

Voor meer informatie: Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon (1940)

συνευωχ-έομαι,
  passive, feast together, Aristoteles Philosophus “Ethica Eudemia” 1245b5, Posidonius Historicus 15J., Philo Judaeus 2.355; ὑμῖν NT.2Pet.2.13, compare Josephus Historicus “Antiquitates Judaicae” 1.3.5, “BGU” 596.10 (1st c.AD), Lucianus Sophista “VH” 2.15, etc.; ἀνδριάντι “PMag.Par.” 1.3150.

Synoniemen en afgeleide woorden

Grieks εὖ G2095 "weldoende, voorspoedig, zorgvuldig, behouden"; Grieks ἔχω G2192 "hebben, behouden, houden"; Grieks σύν G4862 "met";

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!


Mede mogelijk dankzij

StudieboekenStudieboeken