Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
van צִיוּן H06725 "fort" (Broers, Woordenboek van het Bijbels Hebreeuws, p. 312; Gesenius, Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament, p. 708b; HAW Theological Wordbook of the Old Testament), misschien van het Arabisch šanā "citadel, fort" of ṣuhhay "toren" (Geoffrey W. Bromiley, ed. International Standard Bible Encyclopedia: E-J Volume 2 (Revised ed. 1982). p. 1006); Anderen willen het afleiden van ציוןxsayonH06724 "droge plaats, dorre plaats" (Abarim Publications' Theological Dictionary), dit is onwaarschijnlijk daar in de Bijbel Sion als een waterrijke omgeving wordt weergegeven (Jes. 33:20-22; Ezech. 47:1-12; Zach. 14:8; Joël 3:17-18; cf. Michael S. Heiser, The Divine Council, [2013] p. 3). Vandaar dat anderen Sion willen afleiden van het Hurritisch šeya "beek, rivier" (Geoffrey W. Bromiley, ed. International Standard Bible Encyclopedia: E-J Volume 2 (Revised ed. 1982). p. 1006).
1) berg bij Jeruzalem (Ps. 48:3, 12; 74:2; 78:68; Jes. 10:32); 1a) berg van de Heer (Mic. 4:2, 7); 2) Sion = Jeruzalem (1 Kon. 8:1; 1Kron. 11:5); 2a) meer specifiek "de burcht" (2 Sam. 5:7)
Nieuwe Testament
Σιών G04622 (Hebr. 12:22)
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!