SV | Ziet Israel, dat naar het vlees is: hebben niet degenen, die de offeranden eten, gemeenschap met het altaar? |
Steph | βλεπετε τον ισραηλ κατα σαρκα ουχι οι εσθιοντες τας θυσιας κοινωνοι του θυσιαστηριου εισιν |
Trans. | blepete ton israēl kata sarka ouchi oi esthiontes tas thysias koinōnoi tou thysiastēriou eisin |
Ziet Israel, dat naar het vlees is: hebben niet degenen, die de offeranden eten, gemeenschap met het altaar?
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
|
Ziet Israël, dat naar het vlees is: hebben niet degenen, die de offeranden eten, gemeenschap met het altaar?
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!