Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | Dit is Aaron en Mozes, tot welke de HEERE zeide: Leidt de kinderen Israels uit Egypteland, naar hun heiren. |
WLC | ה֥וּא אַהֲרֹ֖ן וּמֹשֶׁ֑ה אֲשֶׁ֨ר אָמַ֤ר יְהוָה֙ לָהֶ֔ם הֹוצִ֜יאוּ אֶת־בְּנֵ֧י יִשְׂרָאֵ֛ל מֵאֶ֥רֶץ מִצְרַ֖יִם עַל־צִבְאֹתָֽם׃ |
Trans. | 6:26 hû’ ’ahărōn ûmōšeh ’ăšer ’āmar JHWH lâem hwōṣî’û ’eṯ-bənê yiśərā’ēl mē’ereṣ miṣərayim ‘al-ṣiḇə’ōṯām: |
Algemeen
Zie ook: Aaron, Egypte, Mozes
Aantekeningen
Dit is Aaron en Mozes, tot welke de HEERE zeide: Leidt de kinderen Israels uit Egypteland, naar hun heiren.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
Dit is Aaron en Mozes, tot welke de HEERE zeide: Leidt de kinderen Israels uit Egypteland, naar hun heiren.
- צבא noun: "hosts"; BDB suggests the alternative reading אל צבאתם meaning "against their armies" instead of על "according to their hosts" (not supported by any ancient text).
____
- Afwijkende versnummering: hoofdstuk/vers MT 6:26; LXX 6:26;
- ה֥וּא MT 4QPaleoExodm SP;
- אַהֲרֹ֖ן MT SP; אהרוןx4QPaleoExodm;
- וּמֹשֶׁ֑ה אֲשֶׁ֨ר MT 4QPaleoExodm SP;
- לָהֶ֔ם הֹוצִ֜יאוּ אֶת MT 4QPaleoExodm SP;
- בְּנֵ֧י MT (4QPaleoExodm) SP;
- יִשְׂרָאֵ֛ל מֵאֶ֥רֶץ מִצְרַ֖יִם עַל MT 4QPaleoExodm SP;
- צִבְאֹתָֽם MT (4QPaleoExodm) SP;
- Voorkomend in 4Q22=4QPaleoExodm (algemeen volgend MT; SWDS 14, 24 archaïsch);
____
- 4QpaleoGenesism is in paleo-Hebreeuws geschreven, waarbij tussen de woorden een punt is gezet.
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!