Handelingen 10:17

SVEn alzo Petrus in zichzelven twijfelde, wat toch het gezicht mocht zijn, dat hij gezien had, ziet, de mannen, die van Cornelius afgezonden waren, gevraagd hebbende naar het huis van Simon, stonden aan de poort.
Steph ως δε εν εαυτω διηπορει ο πετρος τι αν ειη το οραμα ο ειδεν και ιδου οι ανδρες οι απεσταλμενοι απο του κορνηλιου διερωτησαντες την οικιαν σιμωνος επεστησαν επι τον πυλωνα
Trans.ōs de en eautō diēporei o petros ti an eiē to orama o eiden kai idou oi andres oi apestalmenoi apo tou kornēliou dierōtēsantes tēn oikian simōnos epestēsan epi ton pylōna

Algemeen

Zie ook: Cornelius, Petrus, Twijfel

Aantekeningen

En alzo Petrus in zichzelven twijfelde, wat toch het gezicht mocht zijn, dat hij gezien had, ziet, de mannen, die van Cornelius afgezonden waren, gevraagd hebbende naar het huis van Simon, stonden aan de poort.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

ως
alzo
δε
En
εν
in
εαυτω
zichzelven
διηπορει
twijfelde

-
ο
die
πετρος
Petrus
τι
wat
αν
mocht
ειη
zijn

-
το
-
οραμα
toch het gezicht
ο
dat
ειδεν
hij gezien had

-
και
-
ιδου
ziet

-
οι
-
ανδρες
de mannen
οι
-
απεσταλμενοι
afgezonden waren

-
απο
van
του
-
κορνηλιου
Cornelius
διερωτησαντες
gevraagd hebbende

-
την
-
οικιαν
naar het huis
σιμωνος
van Simon
επεστησαν
stonden

-
επι
aan
τον
-
πυλωνα
de poort

En alzo Petrus in zichzelven twijfelde, wat toch het gezicht mocht zijn, dat hij gezien had, ziet, de mannen, die van Cornelius afgezonden waren, gevraagd hebbende naar het huis van Simon, stonden aan de poort.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!