Hebreeen 4:2

SVWant ook ons is het Evangelie verkondigd, gelijk als hun; maar het woord der prediking deed hun geen nut, dewijl het met het geloof niet gemengd was in degenen, die het gehoord hebben.
Steph και γαρ εσμεν ευηγγελισμενοι καθαπερ κακεινοι αλλ ουκ ωφελησεν ο λογος της ακοης εκεινους μη συγκεκραμενοσ τη πιστει τοις ακουσασιν
Trans.kai gar esmen euēngelismenoi kathaper kakeinoi all ouk ōphelēsen o logos tēs akoēs ekeinous mē synkekramenos̱ tē pistei tois akousasin

Algemeen


Aantekeningen

Want ook ons is het Evangelie verkondigd, gelijk als hun; maar het woord der prediking deed hun geen nut, dewijl het met het geloof niet gemengd was in degenen, die het gehoord hebben.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

και
ook
γαρ
Want
εσμεν
ons is

-
ευηγγελισμενοι
het Evangelie verkondigd

-
καθαπερ
gelijk
κακεινοι
als hun
αλλ
maar
ουκ
geen
ωφελησεν
nut

-
ο
-
λογος
het woord
της
-
ακοης
der prediking
εκεινους
hun
μη
niet
συγκεκραμενους
gemengd was

-
τη
-
πιστει
dewijl het met het geloof
τοις
-
ακουσασιν
in degenen, die het gehoord hebben

-

Want ook ons is het Evangelie verkondigd, gelijk als hun; maar het woord der prediking deed hun geen nut, dewijl het met het geloof niet gemengd was in degenen, die het gehoord hebben.

____

Want ook ons is het Evangelie verkondigd, gelijk als hun; maar het woord der prediking deed hun geen nut, dewijl het met het geloof niet gemengd was in degenen, die het gehoord hebben.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!