Jesaja 23:4

SVWord beschaamd, o Sidon! want de zee spreekt, [ja,] de sterkte der zee, zeggende: Ik heb geen barensnood gehad, ik heb ook niet gebaard, en ik heb geen jongelingen groot gemaakt, [en] geen jonge dochters opgebracht.
WLCבֹּ֣ושִׁי צִידֹ֔ון כִּֽי־אָמַ֣ר יָ֔ם מָעֹ֥וז הַיָּ֖ם לֵאמֹ֑ר לֹֽא־חַ֣לְתִּי וְלֹֽא־יָלַ֗דְתִּי וְלֹ֥א גִדַּ֛לְתִּי בַּחוּרִ֖ים רֹומַ֥מְתִּי בְתוּלֹֽות׃
Trans.bwōšî ṣîḏwōn kî-’āmar yām mā‘wōz hayyām lē’mōr lō’-ḥalətî wəlō’-yālaḏətî wəlō’ ḡidalətî baḥûrîm rwōmamətî ḇəṯûlwōṯ:

Algemeen

Zie ook: Sidon (plaats), Zee

Aantekeningen

Word beschaamd, o Sidon! want de zee spreekt, [ja,] de sterkte der zee, zeggende: Ik heb geen barensnood gehad, ik heb ook niet gebaard, en ik heb geen jongelingen groot gemaakt, [en] geen jonge dochters opgebracht.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

בּ֣וֹשִׁי

Word beschaamd

צִיד֔וֹן

Sidon

כִּֽי־

-

אָמַ֣ר

spreekt

יָ֔ם

want de zee

מָע֥וֹז

de sterkte

הַ

-

יָּ֖ם

der zee

לֵ

-

אמֹ֑ר

zeggende

לֹֽא־

-

חַ֣לְתִּי

Ik heb geen barensnood gehad

וְ

-

לֹֽא־

-

יָלַ֗דְתִּי

ik heb ook niet gebaard

וְ

-

לֹ֥א

-

גִדַּ֛לְתִּי

groot gemaakt

בַּחוּרִ֖ים

en ik heb geen jongelingen

רוֹמַ֥מְתִּי

opgebracht

בְתוּלֽוֹת

geen jonge dochters


Word beschaamd, o Sidon! want de zee spreekt, [ja,] de sterkte der zee, zeggende: Ik heb geen barensnood gehad, ik heb ook niet gebaard, en ik heb geen jongelingen groot gemaakt, [en] geen jonge dochters opgebracht.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!