Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | Hij was veracht, en de onwaardigste onder de mensen, een Man van smarten, en verzocht in krankheid; en [een iegelijk] was als verbergende het aangezicht voor Hem; Hij was veracht, en wij hebben Hem niet geacht. |
WLC | נִבְזֶה֙ וַחֲדַ֣ל אִישִׁ֔ים אִ֥ישׁ מַכְאֹבֹ֖ות וִיד֣וּעַ חֹ֑לִי וּכְמַסְתֵּ֤ר פָּנִים֙ מִמֶּ֔נּוּ נִבְזֶ֖ה וְלֹ֥א חֲשַׁבְנֻֽהוּ׃
|
Trans. | niḇəzeh waḥăḏal ’îšîm ’îš maḵə’ōḇwōṯ wîḏû‘a ḥōlî ûḵəmasətēr pānîm mimmennû niḇəzeh wəlō’ ḥăšaḇənuhû: |
Algemeen
Zie ook: Aangezicht, Gelaat, Profetie (OT), Ziekte
Aantekeningen
Hij was veracht, en de onwaardigste onder de mensen, een Man van smarten, en verzocht in krankheid; en [een iegelijk] was als verbergende het aangezicht voor Hem; Hij was veracht, en wij hebben Hem niet geacht.
- Hij was veracht, Volgens een Joodse verklaring (die uitgaat dat het om Israël gaat) is dit een algemeen thema in de Bijbel (Neh. 4:4; Ps. 44:14; Jes. 49:7; 60:15).
- verzocht in krankheid, lett. "bekend met ziekte/lijden", cf. Hebr. 4:15 "Want wij hebben geen hogepriester, die niet kan medelijden hebben met onze zwakheden, maar Die in alle dingen, gelijk als wij, is verzocht geweest, [doch] zonder zonde"
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
voor Hem; Hij was veracht
en wij hebben Hem niet geacht
|
Hij was veracht, en de onwaardigste onder de mensen, een Man van smarten, en verzocht in krankheid; en [een iegelijk] was als verbergende het aangezicht voor Hem; Hij was veracht, en wij hebben Hem niet geacht.
- מַסְתֵּר H4564 hapax, "verbergen";
____
- נִבְזֶה֙ MT 1QIsab;
- וַחֲדַ֣ל MT 1QIsab (4QIsac);
- אִישִׁ֔ים MT 1QIsab (4QIsac);
- אִ֥ישׁ MT 1QIsab; ואישx1QIsaa;
- מַכְאֹבֹ֖ות MT; מכאובותx1QIsaa; מכאביםx1QIsaa;
- וִיד֣וּעַ "verzocht in ziekte" MT; ויודע "kennende ziekte" 1QIsaa; וידעx1QIsab;
- חֹ֑לִי MT 1QIsab; חוליx1QIsaa;
- וּכְמַסְתֵּ֤ר MT 1QIsab; וכמסתירx1QIsaa;
- פָּנִים֙ מִמֶּ֔נּוּ MT 1QIsab;
- נִבְזֶ֖ה MT; ונבוזהוx1QIsaa; ונבזהx1QIsab;
- וְלֹ֥א MT 1QIsab; ולואx1QIsaa;
- חֲשַׁבְנֻֽהוּ MT 1QIsab; חשבנוהוx1QIsaa;
- Voorkomend in 1QIsaa (algemeen volgend MT); 1Q8=1QIsab (fragmentarisch); 4Q57=4QIsac (fragmentarisch);
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!