Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | En het Woord is vlees geworden, en heeft onder ons gewoond (en wij hebben Zijn heerlijkheid aanschouwd, een heerlijkheid als des Eniggeborenen van den Vader), vol van genade en waarheid. |
Steph | και ο λογος σαρξ εγενετο και εσκηνωσεν εν ημιν και εθεασαμεθα την δοξαν αυτου δοξαν ως μονογενους παρα πατρος πληρης χαριτος και αληθειας
|
Trans. | kai o logos sarx egeneto kai eskēnōsen en ēmin kai etheasametha tēn doxan autou doxan ōs monogenous para patros plērēs charitos kai alētheias |
Algemeen
Zie ook: Eerstgeborene, Woord van God
Jesaja 7:14, Mattheus 1:16, Mattheus 17:2, Lukas 1:31, Lukas 2:7, Colossenzen 1:19, Colossenzen 2:9, 2 Petrus 1:17
Aantekeningen
En het Woord is vlees geworden, en heeft onder ons gewoond (en wij hebben Zijn heerlijkheid aanschouwd, een heerlijkheid als des Eniggeborenen van den Vader), vol van genade en waarheid.
- Hier ook vinden we een tegenstelling tussen het imperfectum en de aoristus in het Grieks. Hij die al was, (imperfectum), het Woord in de beginne, en die een actief aandeel had in de schepping, werd (aoristus) vlees. Ik neem aan dat Johannes de evangelist dit onderscheid opzettelijk gemaakt heeft. Dan betekent dit dus: dat "in den beginne" het Woord al bestond, maar dat daarna, en in tegenstelling met dit "al zijn", tweemaal een heel nieuw begin gemaakt werd: ten eerste toen alle dingen geschapen werden en ten tweede toen het Woord vlees werd. Zo staat het absolute begin van de schepping en het absolute begin van de Vleeswording in tegenstelling tot het eeuwig-zijn van de Logos. (F.A. Schaeffer, Genesis in ruimte & tijd, 1972, p. 18)
- onder ons gewoond, het niet permanent onder ons wonen. Het Griekse woord heeft dan ook de betekenis van "kamperen".
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
μονογενους
des Eniggeborenen
|
En het Woord is vlees geworden, en heeft onder ons gewoond (en wij hebben Zijn heerlijkheid aanschouwd, een heerlijkheid als des Eniggeborenen van den Vader), vol van genade en waarheid.
____
- Lacune in minuscule 32, ε 296 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 136): Mat. 24:15-30, Luk. 22:35-Joh. 4:20.
- Lacune in minuscule 145, ε 101 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 158): Luk. 4:15-5:36; Joh. 1:1-26.
- Lacune in minuscule 168, Θε31 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 161): Luk. 24:13-53; Joh. 1:1-14;
- Lacune in minuscule 174, ε 109 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 162): Mat. 1:1-21; Joh. 1:1-27; 8:47-21:25;
- Lacune in minuscule 274, ε 1024 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 174): Mark. 1:1-16; 6:21-54; Joh. 1:1-20; 3:18-4:1; 7:23-42; 9:10-27; 18:12-29 en waarvan sommige delen later zijn toegevoegd;
- Lacune in minuscule 446, ε 507 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 190-191): Mat. 1:1-17; 26:47-27:40; Mark. 1:1-9; Luk. 1:1-18; Joh. 1:1-21;
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!