Johannes 21:25

SVEn er zijn nog vele andere dingen, die Jezus gedaan heeft, welke, zo zij elk bijzonder geschreven wierden, ik acht, dat ook de wereld zelve de geschrevene boeken niet zou bevatten. Amen.
Steph εστιν δε και αλλα πολλα οσα εποιησεν ο ιησους ατινα εαν γραφηται καθ εν ουδε αυτον οιμαι τον κοσμον χωρησαι τα γραφομενα βιβλια αμην
Trans.estin de kai alla polla osa epoiēsen o iēsous atina ean graphētai kath en oude auton oimai ton kosmon chōrēsai ta graphomena biblia amēn

Algemeen

Zie ook: Boeken, Jezus Christus, Johannes (apostel)
Johannes 20:30

Aantekeningen

En er zijn nog vele andere dingen, die Jezus gedaan heeft, welke, zo zij elk bijzonder geschreven wierden, ik acht, dat ook de wereld zelve de geschrevene boeken niet zou bevatten. Amen.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

εστιν
er zijn

-
δε
En
και
nog
αλλα
andere dingen
πολλα
vele
οσα
die
εποιησεν
gedaan heeft

-
ο
-
ιησους
Jezus
ατινα
welke
εαν
zo
γραφηται
geschreven wierden

-
καθ
zij elk
εν
bijzonder
ουδε
niet
αυτον
zelve
οιμαι
ik acht

-
τον
-
κοσμον
de wereld
χωρησαι
zou bevatten

-
τα
-
γραφομενα
de geschrevene

-
βιβλια
boeken
αμην
Amen

En er zijn nog vele andere dingen, die Jezus gedaan heeft, welke, zo zij elk bijzonder geschreven wierden, ik acht, dat ook de wereld zelve de geschrevene boeken niet zou bevatten. Amen.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!