Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | En Zijn discipelen vraagden Hem, zeggende: Rabbi, wie heeft er gezondigd, deze, of zijn ouders, dat hij blind zou geboren worden? |
Steph | και ηρωτησαν αυτον οι μαθηται αυτου λεγοντες ραββι τις ημαρτεν ουτος η οι γονεις αυτου ινα τυφλος γεννηθη
|
Trans. | kai ērōtēsan auton oi mathētai autou legontes rabbi tis ēmarten outos ē oi goneis autou ina typhlos gennēthē |
Algemeen
Zie ook: Bijgeloof. volksgeloof, Blind, Discipelen (twaalf), Rabbi, Rabbijn, Zonde
Aantekeningen
En Zijn discipelen vraagden Hem, zeggende: Rabbi, wie heeft er gezondigd, deze, of zijn ouders, dat hij blind zou geboren worden?
- Rabbi, Een rabbijn is een spiritueel leider of religieuze leraar in het jodendom. Men wordt rabbijn door te worden gewijd door een andere rabbijn – bekend als סמיכה semikha – na een studie van de Joodse geschiedenis en teksten zoals de Talmoed.
- wie heeft er gezondigd, deze, of zijn ouders, de discipelen willen hier verband leggen dat als ouders gezondigd hebben dit als gevolg heeft dat een ziekte bij hun kinderen kan voorkomen. Hoewel we in de Bijbel lezen dat als men God volgt Deze geen ziekten zal geven (Ex. 15:26) impliceert dat niet meteen het omgekeerde, dat mensen en hun kinderen dan ziek zullen worden. Het schijnt dan ook dat in die tijd dit als een soort bijgeloof onder de toenmalige Joden de rondte deed.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
ημαρτεν
heeft er gezondigd
γεννηθη
zou geboren worden
|
En Zijn discipelen vraagden Hem, zeggende: Rabbi, wie heeft er gezondigd, deze, of zijn ouders, dat hij blind zou geboren worden?
- ραββι G4461 "rabbi" van Hebr. en Aram. רַבִּי H7227 "mijn heer";
____
- Lacune in minuscule 50, A232 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 140): Mat. 1:1-9:35; 12:3-23; 17:12-24; 25:20-32; Joh. 5:18-21:25.
- Lacune in minuscule 174, ε 109 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 162): Mat. 1:1-21; Joh. 1:1-27; 8:47-21:25;
- Lacune in minuscule 176, ε 301 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 163): Mat. 1:1-10:13; Joh. 2:1-21:25;
- Lacune in minuscule 372, ε 600 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 183-184): Joh. 3:1-21:25;
- Lacune in minuscule 405, ε 1012 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 186-187): Mat. 1:1-17; Joh. 6:55-9:13; 11:30-45; 18:20-36;
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!