Johannes 9:39

SVEn Jezus zeide: Ik ben tot een oordeel in deze wereld gekomen, opdat degenen, die niet zien, zien mogen, en die zien, blind worden.
Steph και ειπεν ο ιησους εις κριμα εγω εις τον κοσμον τουτον ηλθον ινα οι μη βλεποντες βλεπωσιν και οι βλεποντες τυφλοι γενωνται
Trans.kai eipen o iēsous eis krima egō eis ton kosmon touton ēlthon ina oi mē blepontes blepōsin kai oi blepontes typhloi genōntai

Algemeen

Zie ook: Aanbidden, Blind, Jezus Christus
Mattheus 13:13, Johannes 3:17, Johannes 12:47

Aantekeningen

En Jezus zeide: Ik ben tot een oordeel in deze wereld gekomen, opdat degenen, die niet zien, zien mogen, en die zien, blind worden.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

και
En
ειπεν
zeide

-
ο
-
ιησους
Jezus
εις
ben tot
κριμα
een oordeel
εγω
Ik
εις
in
τον
-
κοσμον
wereld
τουτον
deze
ηλθον
gekomen

-
ινα
opdat
οι
-
μη
degenen, die niet
βλεποντες
zien

-
βλεπωσιν
zien mogen

-
και
en
οι
-
βλεποντες
die zien

-
τυφλοι
blind
γενωνται
worden

-

En Jezus zeide: Ik ben tot een oordeel in deze wereld gekomen, opdat degenen, die niet zien, zien mogen, en die zien, blind worden.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!