Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | Doch ziet, de hand desgenen, die Mij verraadt, is met Mij aan de tafel. |
Steph | πλην ιδου η χειρ του παραδιδοντος με μετ εμου επι της τραπεζης
|
Trans. | plēn idou ē cheir tou paradidontos me met emou epi tēs trapezēs |
Algemeen
Zie ook: Hand (lichaamsdeel)
Psalm 41:10, Mattheus 26:23, Markus 14:18, Johannes 13:21
Aantekeningen
Doch ziet, de hand desgenen, die Mij verraadt, is met Mij aan de tafel.
- cf Ps. 41:10 Zelfs de man met wie ik in vrede leefde, op wie ik vertrouwde, die mijn brood at, heeft mij hard nagetrapt.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
Doch ziet, de hand desgenen, die Mij verraadt, is met Mij aan de tafel.
____
- Komt niet voor in minuscule 28, ε 168, Colbertinus 4705 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 135): Mat. 7:19-9:22, 14:33-16:10, 26:70-27:48, Luk. 20:19-22:46, Joh. 12:40-13:1; 15:24-16:12, 18:16-28, 20:19-21:4, 21:19-einde.
- Komt niet voor in minuscule 33, δ 48, Codex Colbertinus 2844 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 136): Mark. 9:31-11:11; 13:11-14:60; Luk. 21:38-23:26.
- Komt niet voor in minuscule 40, A155 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 138): Luk. 21:21-23:32; Joh. 20:25-21:25.
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!