AB | Zij gebaarden naar hun partners, die in het andere schip waren dat zij moesten komen om samen te helpen. Zij kwamen en zij vulden beide schepen zodat zij [bijna] tot zinken kwamen. |
SV | En zij wenkten hun medegenoten, die in het andere schip waren, dat zij hen zouden komen helpen. En zij kwamen, en vulden beide de schepen, zodat zij bijna zonken. |
Steph | και κατενευσαν τοις μετοχοις τοισ εν τω ετερω πλοιω του ελθοντας συλλαβεσθαι αυτοις και ηλθον και επλησαν αμφοτερα τα πλοια ωστε βυθιζεσθαι αυτα |
Trans. | kai kateneusan tois metochois tois̱ en tō eterō ploiō tou elthontas syllabesthai autois kai ēlthon kai eplēsan amphotera ta ploia ōste bythizesthai auta |
En zij wenkten hun medegenoten, die in het andere schip waren, dat zij hen zouden komen helpen. En zij kwamen, en vulden beide de schepen, zodat zij bijna zonken.
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
|
En zij wenkten hun medegenoten, die in het andere schip waren, dat zij hen zouden komen helpen. En zij kwamen, en vulden beide de schepen, zodat zij bijna zonken.
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!