Markus 6:2

SVEn als het sabbat geworden was, begon Hij in de synagoge te leren; en velen, die [Hem] hoorden, ontzetten zich, zeggende: Van waar [komen] Dezen deze dingen, en wat wijsheid is dit, die Hem gegeven is, dat ook zulke krachten door Zijn handen geschieden?
Steph και γενομενου σαββατου ηρξατο εν τη συναγωγη διδασκειν και πολλοι ακουοντες εξεπλησσοντο λεγοντες ποθεν τουτω ταυτα και τις η σοφια η δοθεισα αυτω οτι και δυναμεις τοιαυται δια των χειρων αυτου γινονται
Trans.kai genomenou sabbatou ērxato en tē synagōgē didaskein kai polloi akouontes exeplēssonto legontes pothen toutō tauta kai tis ē sophia ē dotheisa autō oti kai dynameis toiautai dia tōn cheirōn autou ginontai

Algemeen

Zie ook: Hand (lichaamsdeel), Sabbat, Synagoge, Wijsheid

Aantekeningen

En als het sabbat geworden was, begon Hij in de synagoge te leren; en velen, die [Hem] hoorden, ontzetten zich, zeggende: Van waar [komen] Dezen deze dingen, en wat wijsheid is dit, die Hem gegeven is, dat ook zulke krachten door Zijn handen geschieden?


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

και
En
γενομενου
geworden was

-
σαββατου
als het sabbat
ηρξατο
begon Hij

-
εν
in
τη
-
συναγωγη
de synagoge
διδασκειν
te leren

-
και
ook
πολλοι
velen
ακουοντες
die hoorden

-
εξεπλησσοντο
ontzetten zich

-
λεγοντες
zeggende

-
ποθεν
Van waar
τουτω
Dezen
ταυτα
deze dingen
και
en
τις
wat
η
-
σοφια
wijsheid
η
-
δοθεισα
gegeven is

-
αυτω
is dit, die Hem
και
en
δυναμεις
krachten
τοιαυται
zulke
δια
door
των
-
χειρων
handen
αυτου
Zijn
γινονται
geschieden

-

En als het sabbat geworden was, begon Hij in de synagoge te leren; en velen, die [Hem] hoorden, ontzetten zich, zeggende: Van waar [komen] Dezen deze dingen, en wat wijsheid is dit, die Hem gegeven is, dat ook zulke krachten door Zijn handen geschieden?


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!