Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | En zo wie zal verlaten hebben, huizen, of broeders, of zusters, of vader, of moeder, of vrouw, of kinderen, of akkers, om Mijns Naams wil, die zal honderdvoud ontvangen, en het eeuwige leven beërven. |
Steph | και πας οσ αφηκεν οικιας η αδελφους η αδελφας η πατερα η μητερα η γυναικα η τεκνα η αγρους ενεκεν του ονοματος μου εκατονταπλασιονα ληψεται και ζωην αιωνιον κληρονομησει
|
Trans. | kai pas os̱ aphēken oikias ē adelphous ē adelphas ē patera ē mētera ē gynaika ē tekna ē agrous eneken tou onomatos mou ekatontaplasiona lēpsetai kai zōēn aiōnion klēronomēsei |
Algemeen
Zie ook: Eeuwigheid, Huis, Leven (eeuwig), Moeder
Deuteronomium 33:9, Job 42:12
Aantekeningen
En zo wie zal verlaten hebben, huizen, of broeders, of zusters, of vader, of moeder, of vrouw, of kinderen, of akkers, om Mijns Naams wil, die zal honderdvoud ontvangen, en het eeuwige leven beërven.
- die zal honderdvoud ontvangen, In de zin van dat hij zeer veel zal ontvangen. Als voorbeeld kan naar Job worden verwezen die na zijn lijden het dubbele ontving (Job 42:12).
- het eeuwige leven beërven, Naast dat hij heel veel zal krijgen, ook het eeuwige leven.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
αφηκεν
zal verlaten hebben
εκατονταπλασιονα
wil, die zal honderdvoud
|
En zo wie zal verlaten hebben, huizen, of broeders, of zusters, of vader, of moeder, of vrouw, of kinderen, of akkers, om Mijns Naams wil, die zal honderdvoud ontvangen, en het eeuwige leven beërven.
____
- ὅστις WH; ὃς Byz ς
- πατέρα ἢ μητέρα ἢ γυναῖκα (zie Luk. 18:29) א C E F G H K L W X Y Δ Θ Σ f13 28 33 157 180 205 565 579 597 700 892 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1243 1253 1292 1342 1344 1365 1424 1505 1546 (1646 μητέρα ἢ πατέρα) 2174 Byz Lect itaur itc itf itg1 ith itl itq vg syrp syrh copsa copmae copbo arm eth geo slav Basil Gregory-Nyssa Ambrose Jerome Cyril John-Damascus ς ND Dio Nv; πατέρα ἢ μητέρα (zie Mark. 10:29) B 2148 ita itn syrpal Irenaeuslat Origen (Victorinus-Pettau) Chrysostom WH NA NR CEI Riv TILC NM; μητέρα ἢ γυναῖκα syrc; μητέρα D itb itd itff1 itff2 syrs Hilary Paulinus-Nola Speculum; γονεῖς (zie Luk. 18:29) f1 1582 (ite) (Irenaeuslat) Origen
- οἰκίας ἢ ἀδελφοὺς... ἀγροὺς B C (D W οἰκείας) E F G (K Y Θ 565 οἰκίαν) f13 28 33 892 Byz Lect it vg syr copsa WHtext NR CEI (ND Dio οἰκίαν) Riv Nv NM; ἀδελφοὺς...ἀγροὺς ἢ οἰκίας א2 C* L W f1 579 892 1582 copbo WHmg; ἀδελφοὺς...ἀγροὺς א*; ἀδελφοὺς...οἰκίας ἢ ἀγροὺς TILC
- ὀνόματός μου C D L W f1 f13 Byz ς; ἐμοῦ ὀνόματός א B Θ pc WH
- ἑκατονταπλασίονα (zie Mark. 10:30) א C (D* ἑκατοντα) Dc E F G H K W X Δ Θ Σ f1 f13 28 33 157 180 205 565 597 700 892 1006 1009 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1243 1253 1292 1342 1344 1365 1424 1505 1546 1646 2148 2174 Byz Lect ita itaur itb itc itd ite itf itff1 itff2 itg1 ith itl itn itq (itr1) vg syrc syrs syrp syrh copbo arm ethro ethpp ethTH geo slav Irenaeuslat Victorinus-Pettau Asterius Hilary Basil Gregory-Nyssa Ambrose Chrysostom Jerome Paulinus-Nola Speculum ς NR CEI ND Riv Dio TILC Nv; πολλαπλασίονα (zie Luk. 18:30) B L 579 1010 syrpal copsa copmae ethms Diatessaron Origen Cyril WH NM; ἑπταπλασίονα Ephraem
- λήμψεται WH; λήψεται Byz ς
- Lacune in minuscule 396, ε 217 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 185-186): Mat. 1:1-23:27;
- Lacune in minuscule 416, ε 422 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 187-188): Mat. 1:1-25:36; 26:17-27:17; 27:35-Mark. 2:25; Joh. 18:8-21:25;
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!