Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | Daarom, al wat zij u zeggen, dat gij houden zult, houdt [dat] en doet [het]; maar doet niet naar hun werken; want zij zeggen het, en doen het niet. |
Steph | παντα ουν οσα αν ειπωσιν υμιν τηρειν τηρειτε και ποιειτε κατα δε τα εργα αυτων μη ποιειτε λεγουσιν γαρ και ου ποιουσιν
|
Trans. | panta oun osa an eipōsin ymin tērein tēreite kai poieite kata de ta erga autōn mē poieite legousin gar kai ou poiousin |
Algemeen
Zie ook: Deuteronomium 17:19, Maleachi 2:6, Romeinen 2:19
Aantekeningen
Daarom, al wat zij u zeggen, dat gij houden zult, houdt [dat] en doet [het]; maar doet niet naar hun werken; want zij zeggen het, en doen het niet.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
τηρειν
dat gij houden zult
|
Daarom, al wat zij u zeggen, dat gij houden zult, houdt [dat] en doet [het]; maar doet niet naar hun werken; want zij zeggen het, en doen het niet.
- ἐὰν Byz; ἄν ς
- ποιήσατε καὶ τηρεῖτε א2 B L Z Θ 0281 22 124 892 cop? NR CEI Riv TILC Nv NM; τηρεῖν τηρεῖτε καὶ ποιεῖτε W 0102 0107 f13 565 579 Byz itq vg syrp syrh ς ND Dio; ποιεῖτε καὶ τηρεῖτε D f1 pc itaur itd cop?; ποιεῖν ποιεῖτε καὶ τηρεῖτε 700 pc; ποιεῖν ποιεῖτε Γ pc; ἀκούετε καὶ ποιεῖτε syrc; ποιήσατεxא* pc syrs?; τηρεῖν τηρεῖτε Φ pc; τηρεῖν τηρεῖτε καὶ φυλάσσετε pc
- Lacune in minuscule 396, ε 217 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 185-186): Mat. 1:1-23:27;
- Lacune in minuscule 416, ε 422 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 187-188): Mat. 1:1-25:36; 26:17-27:17; 27:35-Mark. 2:25; Joh. 18:8-21:25;
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!