Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | Want zij binden lasten, die zwaar zijn en kwalijk om te dragen, en leggen ze op de schouderen der mensen; maar zij willen die met hun vinger niet verroeren. |
Steph | δεσμευουσιν γαρ φορτια βαρεα και δυσβαστακτα και επιτιθεασιν επι τους ωμους των ανθρωπων τω δε δακτυλω αυτων ου θελουσιν κινησαι αυτα
|
Trans. | desmeuousin gar phortia barea kai dysbastakta kai epititheasin epi tous ōmous tōn anthrōpōn tō de daktylō autōn ou thelousin kinēsai auta |
Algemeen
Zie ook: Schouder, Vinger (lichaamsdeel)
Jesaja 10:1, Lukas 11:46, Handelingen 15:10
Aantekeningen
Want zij binden lasten, die zwaar zijn en kwalijk om te dragen, en leggen ze op de schouderen der mensen; maar zij willen die met hun vinger niet verroeren.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
δυσβαστακτα
kwalijk om te dragen
|
Want zij binden lasten, die zwaar zijn en kwalijk om te dragen, en leggen ze op de schouderen der mensen; maar zij willen die met hun vinger niet verroeren.
- δεσμεύουσιν δὲ WH; δεσμεύουσιν γὰρ Byz ς NR CEI ND Riv Dio Nv; δεσμεύουσιν TILC NM
- βαρέα L Xcomm f1 205 892 ita itb ite itff2 ith syrc syrs syrp copbo Diatessarona Irenaeuslat Irenaeuslat Hilary Ambrose Augustine1/2 WHtext NR CEI Riv NM; βαρέα καὶ δυσβάστακτα (zie Luk. 11:46) B (D* ἀδυσβάστακτα [sic]) D2 E F G H K O W Y Δ Θ Π Σ 0102 0107 f13 28 33 157 180 565 579 597 1006 1009 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1243 1253 1292 1342 1344 1365 1424 1505 1546 1646 2148 2174 Byz Lect (l184(1/2)) (l751(1/2)) itaur itc itd itf itff1 itg1 itl itq vg syrh syrpal(mss) copsa (copmae) arm geo slav Clement Chrysostom Jerome Augustine1/2 John-Damascus ς WHmg (NA [καὶ δυσβάστακτα]) ND Dio Nv; μεγάλα βαρέα א eth; δυσβάστακτα (zie Luk. 11:46) Xcomm 700 1010 pc l847 TILC "en kwalijk om te dragen" komt niet voor in alle handschriften (derhalve ook niet in de NBG51 en NBV)
- αὐτοὶ δὲ τῷ א B D L 33 157 892 1010 pc itd (syrs syrc) syrp cop Irenaeus WH; τῷ δὲ W Θ 0102 0107vid f1 f13 Byz vg syrh ς
- Lacune in minuscule 396, ε 217 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 185-186): Mat. 1:1-23:27;
- Lacune in minuscule 416, ε 422 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 187-188): Mat. 1:1-25:36; 26:17-27:17; 27:35-Mark. 2:25; Joh. 18:8-21:25;
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!