Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | Want er zullen valse christussen en valse profeten opstaan, en zullen grote tekenen en wonderheden doen, alzo dat zij (indien het mogelijk ware) ook de uitverkorenen zouden verleiden. |
Steph | εγερθησονται γαρ ψευδοχριστοι και ψευδοπροφηται και δωσουσιν σημεια μεγαλα και τερατα ωστε πλανησαι ει δυνατον και τους εκλεκτους
|
Trans. | egerthēsontai gar pseudochristoi kai pseudoprophētai kai dōsousin sēmeia megala kai terata ōste planēsai ei dynaton kai tous eklektous |
Algemeen
Zie ook: Christus (valse), Dwaalleringen, Profetie (valse)
Deuteronomium 13:1, Markus 13:22, 2 Thessalonicensen 2:11
Aantekeningen
Want er zullen valse christussen en valse profeten opstaan, en zullen grote tekenen en wonderheden doen, alzo dat zij (indien het mogelijk ware) ook de uitverkorenen zouden verleiden.
- valse christussen, of valse messiassen. Het Grieks "christus" (Μεσσίας G3323) is hetzelfde als in het Hebreeuws en Aramees "messias" (מָשִׁיחַ H4899) en waarmee iemand wordt bedoeld die goddelijk is uitverkoren (gezalfd). Hier wordt gewaarschuwd dat dit soort mensen zullen opstaan maar niet door God zijn aangesteld (cf. Mat. 24:5; Mark. 13:6, 21), het zijn pseudo-christussen.
- valse profeten, personen die zeggen dat ze namens God spreken maar in werkelijkheid dat niet doen. Veel van dit soort hedendaagse (valse) profeten stellen dat "de Here hen heeft gebruikt", waarbij iemand ooit als weerwoord opmerkte "Bij Bileam gebruikte de Here een ezel".
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
ψευδοχριστοι
er zullen valse christussen
ψευδοπροφηται
valse profeten
πλανησαι
zouden verleiden
εκλεκτους
de uitverkorenen
|
Want er zullen valse christussen en valse profeten opstaan, en zullen grote tekenen en wonderheden doen, alzo dat zij (indien het mogelijk ware) ook de uitverkorenen zouden verleiden.
- ψευδοπροφήτης G5580 "valse christus" (Mat. 24:24; Mark. 13:22 †);
- ει δυνατον G1487 G1415 "indien mogelijk"; "als het mogelijk zou zijn" (SV, HSV, NETBible), "om ook Gods uitverkorenen zo mogelijk te verleiden" (NBV), "als het mogelijk is, ook de uitgelezenen laten verdwalen" (Naardense Bijbel).
____
- πλανῆσαι B E F G K W Y Π 0271vid f13 28 565 700 892 Byz itc itf itff1 ith syr ς WHmg; πλανᾶσθαι L Z Θ f1 33 157 pc Cyril-Jerusalem WHtext; πλανῆθηναι א D
- Lacune in minuscule 32, ε 296 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 136): Mat. 24:15-30, Luk. 22:35-Joh. 4:20.
- Lacune in minuscule 416, ε 422 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 187-188): Mat. 1:1-25:36; 26:17-27:17; 27:35-Mark. 2:25; Joh. 18:8-21:25;
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!