Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | En wat zijt gij bezorgd voor de kleding? Aanmerkt de lelien des velds, hoe zij wassen; zij arbeiden niet, en spinnen niet; |
Steph | και περι ενδυματος τι μεριμνατε καταμαθετε τα κρινα του αγρου πως αυξανει ου κοπια ουδε νηθει
|
Trans. | kai peri endymatos ti merimnate katamathete ta krina tou agrou pōs auxanei ou kopia oude nēthei |
Algemeen
Zie ook: Anemoon, Klaproos, Kleding, Lelies van het veld, Weven
Jesaja 40:6, Lukas 12:27, Jakobus 1:10, 1 Petrus 1:24
Aantekeningen
En wat zijt gij bezorgd voor de kleding? Aanmerkt de lelien des velds, hoe zij wassen; zij arbeiden niet, en spinnen niet;
- de lelien des velds, Wordt niet alleen de Witte Lelie (Lilium candidum) mee bedoeld, maar alle soorten veldbloemen die tussen het gras verschijnen, zoals de Perzische Boterbloem (Ranunculus asiaticus), Gekroonde Ganzebloem (Chrysanthemum coronarium L.), de Anemoon (Anemone coronaria) en de Grote Klaproos (Papaver rhoeas). Het zijn met name de weidegronden, welke voorkomen ten zuiden van de heuvels van Galilea en dat bekend stond om zijn vruchtbare vlakten, waar deze verschillende soorten veldbloemen tussen het welig gras en de korenlanden te vinden zijn. Het is de kortstondige bloei van deze bloemen waar de profeet Jesaja en de apostelen Petrus en Jakobus (Jes. 40:6-8; Jak. 1:10; 1 Petr. 1:24-25) aan dachten als ze zeggen dat "Alle vlees is gras en al zijn luister als een bloem op het veld. Het gras verdort, de bloem valt af als de Geest van de HEERE erover blaast. Voorzeker, het volk is gras. Het gras verdort, de bloem valt af, maar het woord van onze God bestaat in eeuwigheid." Het is dan ook niet verwonderlijk dat Christus juist op deze bloemen, welke in de omgeving waar Hij opgroeide veelvuldig voorkomen, wijst (Mat. 6:28; Luk. 12:27) als Hij zijn toehoorders bemoedigd om niet verontrust te zijn voor de toekomst.
- en spinnen niet, als de anemoon uitgebloeid is zie je een cocoon van zaden die in elkaar gevlochten zijn.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
μεριμνατε
zijt gij bezorgd
|
En wat zijt gij bezorgd voor de kleding? Aanmerkt de lelien des velds, hoe zij wassen; zij arbeiden niet, en spinnen niet;
____
- αὐξάνουσιν· οὐ κοπιῶσιν οὐδὲ νήθουσιν א1 (B κοπιοῦσιν) f1 (33 κοπιοῦσιν en νήφουσιν) 205 (1071 αὐξάνει) ita itaur itb itc itf itff1 itg1 ith (itk) itl vg syrp syrh syrpal copsa copbo eth geo1 geoA slav Hilary Athanasius Chrysostomcomm Augustine Speculum; οὐ ξένουσιν· οὐδὲ νήθουσιν οὐδε κοπιῶσιν א*vid (Papyrusoxy655 οὐ ξαίνει, οὐδὲ νήθει·); αὐξάνει· οὐ κοπιᾷ οὐδὲ νήθει (zie Luk. 12:27) E G K L N W Δ Π Σ 0233 f13 28 157 180 565 579 597 700 892 1006 1010 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1243 1253 1292 1342 1365 1424 1505 1546 2148 2174 Byz Lect (l185 νήθη) goth (arm) (Philo-Carpasia) Basil Chrysostomlem Nilus ς; αὐξάνουσιν· οὐ νίθουσιν οὐδὲ κοπιῶσιν Θ syrc; αὐξάνει· καί οὐδὲ νήθει 1646; αὔξανεν 1009
- Lacune in minuscule 50, A232 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 140): Mat. 1:1-9:35; 12:3-23; 17:12-24; 25:20-32; John 5:18-21:25.
- Lacune in minuscule 69, δ 505 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 144-145): Mat. 1:1-18:15;
- Lacune in minuscule 115, ε 1096 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 154): Mat. 1:1-8:9; Mark. 5:23-36; Luk. 1:78-2:9; 6:4-15; Joh. 10:3-16; 11-[20; 11:25-28, 31 beschadigd] 21:25;
- Lacune in minuscule 121, ε 366 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 154-155): Mat. 5:21-8:23;
- Lacune in minuscule 176, ε 301 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 163): Mat. 1:1-10:13; Joh. 2:1-21:25;
- Lacune in minuscule 264, ε 284 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 173): Mat. 1:1-7:14; 14:31-15:24; 15:37-16:24; 17:8-18:7; Luk. 18:17-30; Joh. 5:23-36; 6:69-7:12; 21:23-25;
- Lacune in minuscule 292, ε 378 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 176): Mat. 1:1-7:13; Joh. 19:5-21:25;
- Lacune in minuscule 294, ε 367 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 176-177): Mat. 1:18-11:14;
- Lacune in minuscule 396, ε 217 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 185-186): Mat. 1:1-23:27;
- Lacune in minuscule 416, ε 422 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 187-188): Mat. 1:1-25:36; 26:17-27:17; 27:35-Mark. 2:25; Joh. 18:8-21:25;
- Lacune in minuscule 472, α 1386 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 193) Mat. 4:1-7:6, 20:21-21:12, Luk. 4:29-5:1, 16:24-17:13, 20:19-41, Joh. 6:51-8:2, 12:20-40, 14:27-15:13, 17:6-18:2, 18:37-19:14;
- Lacune in minuscule 474, α 137 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 193): Mat. 1:1-13:53; 16:28-17:18; 24:39-25:9; 26:71-27:14; Mark. 8:32-9:9; Joh. 11:8-3; 13:8-21:25;
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!