Nehemia 4:8

SVEn zij maakten allen te zamen een verbintenis, dat zij zouden komen om tegen Jeruzalem te strijden, en een verbijstering daarin te maken.
WLCוָאֵ֣רֶא וָאָק֗וּם וָאֹמַ֞ר אֶל־הַחֹרִ֤ים וְאֶל־הַסְּגָנִים֙ וְאֶל־יֶ֣תֶר הָעָ֔ם אַל־תִּֽירְא֖וּ מִפְּנֵיהֶ֑ם אֶת־אֲדֹנָ֞י הַגָּדֹ֤ול וְהַנֹּורָא֙ זְכֹ֔רוּ וְהִֽלָּחֲמ֗וּ עַל־אֲחֵיכֶם֙ בְּנֵיכֶ֣ם וּבְנֹתֵיכֶ֔ם נְשֵׁיכֶ֖ם וּבָתֵּיכֶֽם׃ פ
Trans.4:2 wayyiqəšərû ḵullām yaḥədāw lāḇwō’ ləhillāḥēm bîrûšālāim wəla‘ăśwōṯ lwō twō‘â:

Algemeen

Zie ook: Complot, Samenzwering, Jeruzalem

Aantekeningen

En zij maakten allen te zamen een verbintenis, dat zij zouden komen om tegen Jeruzalem te strijden, en een verbijstering daarin te maken.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

יִּקְשְׁר֤וּ

En zij maakten

כֻלָּם֙

-

יַחְדָּ֔ו

allen te zamen

לָ

-

ב֖וֹא

dat zij zouden komen

לְ

-

הִלָּחֵ֣ם

te strijden

בִּ

-

ירוּשָׁלִָ֑ם

om tegen Jeruzalem

וְ

-

לַ

-

עֲשׂ֥וֹת

daarin te maken

ל֖

-

וֹ

-

תּוֹעָֽה

en een verbijstering


En zij maakten allen te zamen een verbintenis, dat zij zouden komen om tegen Jeruzalem te strijden, en een verbijstering daarin te maken.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!