Openbaring 12:6

SVEn de vrouw vluchtte in de woestijn, alwaar zij een plaats had, [haar] van God bereid, opdat zij haar aldaar zouden voeden duizend tweehonderd zestig dagen.
Steph και η γυνη εφυγεν εις την ερημον οπου εχει τοπον ητοιμασμενον απο του θεου ινα εκει τρεφωσιν αυτην ημερας χιλιας διακοσιας εξηκοντα
Trans.kai ē gynē ephygen eis tēn erēmon opou echei topon ētoimasmenon apo tou theou ina ekei trephōsin autēn ēmeras chilias diakosias exēkonta

Algemeen

Zie ook: Vluchten, Woestijn
Openbaring 11:3

Aantekeningen

En de vrouw vluchtte in de woestijn, alwaar zij een plaats had, [haar] van God bereid, opdat zij haar aldaar zouden voeden duizend tweehonderd zestig dagen.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

και
En
η
-
γυνη
de vrouw
εφυγεν
vluchtte

-
εις
in
την
-
ερημον
de woestijn
οπου
alwaar
εχει
had

-
εκει
aldaar
τοπον
zij een plaats
ητοιμασμενον
bereid

-
υπο
-
του
-
θεου
God
ινα
opdat
εκει
-
εκτρεφωσιν
-

-
αυτην
zij haar
ημερας
dagen
χιλιας
duizend
διακοσιας
tweehonderd
εξηκοντα
zestig

En de vrouw vluchtte in de woestijn, alwaar zij een plaats had, [haar] van God bereid, opdat zij haar aldaar zouden voeden duizend tweehonderd zestig dagen.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!