Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
AB | En Ruth, de Moabietische, zei tot Naomi: "Laat mij toch in het veld gaan en van de aren oplezen, achter hem in wiens ogen ik genade vind."En zij zei tot haar: "Ga, mijn dochter!" |
SV | En Ruth, de Moabietische, zeide tot Naomi: Laat mij toch in het veld gaan, en van de aren oplezen, achter dien, in wiens ogen ik genade zal vinden. En zij zeide tot haar: Ga heen, mijn dochter! |
WLC | וַתֹּאמֶר֩ ר֨וּת הַמֹּואֲבִיָּ֜ה אֶֽל־נָעֳמִ֗י אֵֽלְכָה־נָּ֤א הַשָּׂדֶה֙ וַאֲלַקֳטָ֣ה בַשִּׁבֳּלִ֔ים אַחַ֕ר אֲשֶׁ֥ר אֶמְצָא־חֵ֖ן בְּעֵינָ֑יו וַתֹּ֥אמֶר לָ֖הּ לְכִ֥י בִתִּֽי׃
|
Trans. | watō’mer rûṯ hammwō’ăḇîyâ ’el-nā‘ŏmî ’ēləḵâ-nnā’ haśśāḏeh wa’ălaqŏṭâ ḇaššibŏlîm ’aḥar ’ăšer ’eməṣā’-ḥēn bə‘ênāyw watō’mer lāh ləḵî ḇitî: |
Algemeen
Zie ook: Aren lezen, Moab, Nalezer, Naomi, Oogst, Ruth
Deuteronomium 24:21
- In de verzen hiervoor lazen we dat Naomi en Ruth ten tijde van de gerstoogst in Bethlehem kwamen. We zouden dus zeggen dat ze dus de kans hadden om op een veld als loonarbeidster ingezet te worden, zeker als zoals in het vorige vers staat er een familielid is die schatrijk is. Echter het maaien met de hand is zeer zwaar werk en werd typisch gedaan door mannen. Het verzamelen van de gemaaide schoven werd wel door vrouwen gedaan, er wordt echter geen reden gegeven waarom Naomi of Ruth hiervoor niet in aanmerking kwamen. Een reden zou kunnen zijn dat, zoals in de meeste familiebedrijven, dit werk door de vrouwen en dochters van de loonarbeidsters werd gedaan.
Het moge logisch zijn, dat zonder werk de problemen van de twee gigantisch waren want de sociale voorzieningen voor vroeger in het Midden-Oosten nihil. Gelukkig staat in de Joodse wet een voorziening voor dit soort personen. In Deut. 24:21 lezen “Wanneer u uw wijngaard leeggeplukt hebt, mag u hem daarna niet nauwkeurig nalopen. Het is voor de vreemdeling, de wees en de weduwe.” Dat was dan ook de reden voor Ruth om als vreemdeling en als weduwe naar een akker te gaan om daar de aren op te rapen.
Aantekeningen
En Ruth, de Moabietische, zeide tot Naomi: Laat mij toch in het veld gaan, en van de aren oplezen, achter dien, in wiens ogen ik genade zal vinden. En zij zeide tot haar: Ga heen, mijn dochter!
- Volgens de wetgeving (Deut. 24:21) moest men iets achterlaten voor de wezen en weduwen, zodat deze dit konden verzamelen.
- Ze voegt daar aan toe “achter hem in wiens ogen ik genade zal vinden” omdat in de tijd van de Richteren (waarin deze geschiedenis zich afspeelt) vaak hier niet de hand aan de wet werd gehouden en Ruth dus volledig afhankelijk was van de goedgunstigheid van de eigenaar van zo’n veld.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
En Ruth, de Moabietische, zeide tot Naomi: Laat mij toch in het veld gaan, en van de aren oplezen, achter dien, in wiens ogen ik genade zal vinden. En zij zeide tot haar: Ga heen, mijn dochter!
____
- Voorkomend in 2Q16=2QRutha (erg fragmentarisch, meestal volgend MT)
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!