Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | Opdat zij de jonge [vrouwen] leren voorzichtig te zijn, haar mannen lief te hebben, haar kinderen lief te hebben; |
Steph | ινα σωφρονιζωσιν τας νεας φιλανδρους ειναι φιλοτεκνους
|
Trans. | ina sōphronizōsin tas neas philandrous einai philoteknous |
Algemeen
Zie ook: Huwelijk
Aantekeningen
Opdat zij de jonge [vrouwen] leren voorzichtig te zijn, haar mannen lief te hebben, haar kinderen lief te hebben;
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
σωφρονιζωσιν
leren voorzichtig te zijn
φιλανδρους
haar mannen lief te hebben
φιλοτεκνους
haar kinderen lief te hebben
|
Opdat zij de jonge [vrouwen] leren voorzichtig te zijn, haar mannen lief te hebben, haar kinderen lief te hebben;
- σωφρονίζω G4994 hapax, "beteugelen, matigen, tuchtigen, vermanen";
- φίλανδρος G5362 hapax, "liefhebben (haar man)";
- φιλότεκνος G5388 hapax, "liefhebben (zijn kinderen)";
____
- Lacune in minuscule 400, δ 50 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 186): Hand. 1:11-2:11; Rom. 1:1-27; 1 Cor. 14:12-15:46; 2 Cor. 1:1-8; 5:4-19; 1 Tim. 4:1-Hebr. 1:9;
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!