SV | Opdat gij moogt wandelen waardiglijk den Heere, tot alle behagelijkheid, in alle goede werken vrucht dragende, en wassende in de kennis van God; |
Steph | περιπατησαι υμασ αξιως του κυριου εις πασαν αρεσκειαν εν παντι εργω αγαθω καρποφορουντες και αυξανομενοι εισ την επιγνωσιν του θεου |
Trans. | peripatēsai ymas̱ axiōs tou kyriou eis pasan areskeian en panti ergō agathō karpophorountes kai auxanomenoi eis̱ tēn epignōsin tou theou |
Opdat gij moogt wandelen waardiglijk den Heere, tot alle behagelijkheid, in alle goede werken vrucht dragende, en wassende in de kennis van God;
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
|
Opdat gij moogt wandelen waardiglijk den Heere, tot alle behagelijkheid, in alle goede werken vrucht dragende, en wassende in de kennis van God;
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!