G341_ἀνακαινόω
nieuw maken
Taal: Grieks

Statistieken

Komt 2x voor in 2 Bijbelboeken.

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.

Woordstudie

anakainoo̱, ww. van ἀνά G00303 en een afleiding van καινός G02537; TDNT - 3:452,388;


1) maken dat iets of iemand opgroeit, nieuw maken; 1a) nieuwe kracht en sterkte wordt iemand gegeven; 1b) veranderd worden tot een nieuwe vorm van leven in tegenstelling tot de vroegere verdorven staat;


Bronnen

Lexicon G. Abbott-Smith

Voor meer informatie: G. Abbott-Smith's A Manual Greek Lexicon of the New Testament (New York: Scribner's, 1922)

ἀνα-καινόω, -ῶ = ἀνακαινίζω (cf. MM, VGT, s.v.), to make new: II Co 4:16, Col 3:10 (v. Cremer, 323).†

Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon

Voor meer informatie: Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon (1940)

ἀνακαιν-όω,
  in passive, to be renewed, NT.2Cor.4.16, “Col.” 3.10:—in middle, renew, Heliodorus Philosophus “in Ethica Nicomachea paraphrasis - Comm. in Arist. Graeca” 221.13.

Synoniemen en afgeleide woorden

Grieks ἀνά G303 "onder, tussen, midden (naar het)"; Grieks ἀνακαίνωσις G342 "vernieuwing"; Grieks καινός G2537 "nieuw";

Literatuur


Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!


Mede mogelijk dankzij

KlussenKlussen