Taal: Grieks


Komt 37x voor in 12 Bijbelboeken.

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.



Lexicon G. Abbott-Smith

Voor meer informatie: G. Abbott-Smith's A Manual Greek Lexicon of the New Testament (New York: Scribner's, 1922)

ἐπι-στρέφω [very freq. in LXX, chiefly for שׁוּב H7725, in its various senses, also for פָּנָה H6437, etc. ;] 1. trans., to turn about, round or towards, hence metaph., to turn, cause to return (to God, virtue, etc.): Lk 1:16, 17 (cf. Ma 3:24), Ja 5:19, 20. 2. Intrans., (a) to turn, turn oneself around: Ac 16:18; c. inf., Re 1:12; seq. πρός, Ac 9:40; so also pass. (cl.), Mk 5:30 8:33, Jo 21:20; metaph., of turning to God (v. Field, Notes, 246 ff.), ἐπὶ τ. κύριον (θεόν), Ac 9:35 11:21 14:15 15:19 26:20; πρὸς τ. θεόν, I Th 1:9, II Co 3:16; ἀπὸ σκότους εἰς φῶς, Ac 26:18; pass., I Pe 2:25; (b) to return (as in MGr.): Lk 8:55, Ac 15:36; seq. ὀπίσω, c. inf., Mt 24:18; seq. εἰς, Mt 12:44, Mk 13:16, Lk 2:39 17:31; ἐπί, II Pe 2:22; metaph., seq. ἐπί, Ga 4:9; πρός, Lk 17:4; of moral reform, Mt 13:15, Mk 4:12, Lk 22:32, Ac 3:19 28:27; pass., Mt 10:13 (Cremer, 531, 881).†

Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon

Voor meer informatie: Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon (1940)

  perfect ἐπέστροφα Diogenes Cynicus Philosophus (see. below 1.2a) :—turn about, turn round, νῶτον Oracle texts cited in Herodotus Historicus 7.141; δεῦρ᾽ ἐ. κάρα Euripides Tragicus “Heraclidae” 942, compare Xenophon Historicus “Cynegeticus” 10.12; στροφεῖς 2nd-1st c.BC(?): Hero Mechanicus “Automatopoetica” 23.3 ; ἐ. τὰς ναῦς tack compare (ἐπιστροφή 11.1), Thucydides Historicus 2.90 ; also, put an enemy to flight, Xenophon Historicus “Historia Graeca (Hellenica)” 6.4.9 ; wheel about, τοὺς ἱππεῖς Plutarchus Biographus et Philosophus “Sulla” 19 ; wheel through a right angle, Asclepiodotus Tacticus “Tact.” 10.5 (Act. and Pass.), etc.; _intransitive_, prev. work12.11, etc.
__b. intransitive, turn about, turn round, ἕλκε δ᾽ ἐπιστρέψας Ilias Homerus Epicus “Illiad” 3.370 ; here only in Homerus Epicus , and perhaps transitive, whirl, but see Herodotus Historicus 2.103, Sophocles Tragicus “Trachiniae” 566; ἀλλὰ πᾶς ἐπίστρεφε δεῦρο Aristophanes Comicus “Vespae” 422 ; of ships, put about, Polybius Historicus 1.47.8, 50.5 ; of a wild boar, turn upon the hunter, ἐπί τινα Xenophon Historicus “Cynegeticus” 10.15 ; return, ἀπὸ τῆς στρατείας Epist. Philipp. in “IG” 9(2).517.37 (from Larissa), cf. NT.Matt.12.44, etc. ; of an illness, recur, falsa lectio for{ὑπο-}, Hippocrates Medicus “Κωακαὶ προγνώσιες” 124 : as Hebraism, with infinitive, as periphrasis of πάλιν, ἐπιστρέψει.. εὐφρανθῆναι LXX.Deu.30.9, cf. LXX.2Esd.9.14, al.; so with καί and finite Verb, ἐπέστρεψεν καὶ ᾠκοδόμησεν LXX.2Ch.33.3, cf. LXX.Mal.1.4, al.
__2. turn towards, νόημα Theognis Elegiacus 1083; ἦθος κατά τινα prev. author 213 ; ἐ. τινά turn his attention towards one, Lucianus Sophista “Tim.” 11 ; τινὰ πρός τι, εἰς ἑαυτόν, Plutarchus Biographus et Philosophus 2.21c,69f, compare Herodianus Grammaticus 5.3.8 ; οἱ τὴν Ἑλλάδα ἐπεστροφότες ἐπὶ σοφίαν Diogenes Cynicus Philosophus “Epistulae - Epistolographi” 34.1 ; ἐ. πίστιν press a pledge upon one, Sophocles Tragicus “Trachiniae” 1182 ; ἐ. τὴν φάλαγγα bring it into action, Plutarchus Biographus et Philosophus “Antonius” 42: hence,
__2.b. intransitive, turn (oneself) towards, Xenophon Historicus “de Equitandi ratione” 8.12, etc. ; ἐ. εἰς or πρὸς ἑαυτόν, of νοῦς, reflect, Plotinus Philosophus 5.3.1, Proclus Philosophus “Inst.” 15 ; τὸ ἐπιστρέφον βαθρικόν the steps leading to the sarcophagus, Judeich Altertümervon Hierapolis 152.
__3. turn or convert from an error, correct, cause to repent, Lucianus Sophista “Hist.Conscr.” 5, Plutarchus Biographus et Philosophus “Alcibiades” 16; πλημμελοῦντας prev. author “Cat.Mi.” 14 ; warn, Philostratus Sophista “Vitae Sophistarum” 1.7.1 ; coerce, Codex Justinianus
__3.b. passive, to be converted, return, ἐπὶ Κύριον LXX.Deu.30.2 ; intransitive, repent, LXX.Judg.5.19, al., NT.Matt.13.15, NT.Luke.22.32, etc. +NT
__3.c. Philos., cause to return to the source of Being, τινὰς εἰς τὰ ἐναντία καὶ τὰ πρῶτα Plotinus Philosophus 5.1.1; τι πρὸς τἀγαθόν Proclus Philosophus “Inst.” 144 :—passive, Plotinus Philosophus 1.2.4, 5.2.1 ; τὸ προϊὸν ἀπό τινος -στρέφεται πρὸς ἐκεῖνο ἀφ᾽ οὗ πρόεισιν Proclus Philosophus “Inst.” 31; πρὸς τὸ ἕν Damascius Philosophus “de Principiis” 27 :—also intransitive in active, ἐ. εἰς ἑαυτόν Plotinus Philosophus 5.3.6 ; τὸ γεννηθὲν φύσει πρὸς τὸ γεννῆσαν ἐ. Porphyrius Tyrius Philosophus “Sententiae ad intelligibilia ducentes” 13 ; οὐδὲν τῶν σωμάτων πρὸς ἑαυτὸ πέφυκεν ἐ. Proclus Philosophus “Inst.” 15.
__4. curve, twist, ὀδύνη σε περὶ τὰ σπλάγχν᾽ ἔοικ᾽ ἐπιστρέφειν variant in Aristophanes Comicus “Plutus” 1131; ἐ. ἐπισκύνιον “Anthologia Graeca” 11.376.8 (Agathias Historicus et Epigrammaticus) :—passive, to be distorted, ἢν τράχηλος ἐπιστραφῇ Hippocrates Medicus “ἀφορισμοί” 4.35 ; of hair, curl, οἷς ἐπέστραπται τὸ τρίχιον Aristoteles Philosophus “Problemata” 963b10 ; ἐπεστραμμένος, of a tree, crooked, Theophrastus Philosophus “Historia Plantarum” 3.8.4 ; of fir-needles, bent, prev. work 3.9.6.
__II. middle and passive, especially in aorist 2 passive ἐπεστράφην ᾰ, also ἐπεστρέφθην Oppianus Apamensis Epicus “Cynegetica” 4.179 : Doric dialect 3rd.pers. singular future passive -στραφησεῖται “GDI” 3089.27 (from Callatis) :—turn oneself round, turn about, ἤϊε ἐπιστρεφόμενος constantly turning, as if to look behind one, Herodotus Historicus 3.156: and with acc., πολλὰ θάλαμον ἐξιοῦσ᾽ ἐπεστράφη turned to gaze on it, Euripides Tragicus “Alcestis” 187 ; so of a lion retreating, Aristoteles Philosophus “Historia Animalium” 629b15 ; δι᾽ οὗ πάσας ἐπιστρέφεσθαι τὰς περιφοράς by which all the revolving spheres are turned, Plato Philosophus “Respublica” 616c ; δόξα τῇδ᾽ ἐπεστράφη thus turned about, changed, Sophocles Tragicus “Antigone” 1111.
__II.2. go back-and forwards, πάντῃ “Hymni Homerici” 27.10 ; κατ᾽ ἄλσος Aeschylus Tragicus “Supplices” 508: with acc., γαῖαν ἐπιστρέφεται wanders over the earth, with collateral sense of observing, studying it, Hesiodus Epicus “Theogonia” 753, Theognis Elegiacus 648; so ἐ. ὀρέων κορυφάς Anacreon Lyricus 2.4 : also with accusative loci, turn to a place, πόθεν γῆς τῆσδ᾽ ἐπεστράφης πέδο; Euripides Tragicus “Helena” 83, compare 89, 768, “Ion” 352 (also εἰς χώρας Xenophon Historicus “Oeconomicus” 4.13): c.acc. cogn., διεξόδους ἐπιστρέφεσθαι walk in.. , Plato Philosophus “Phaedrus” 247a ; of the sun, revolve, Dionysius Periegeta 584.
__II.3. turn the mind towards, pay attention to, regard compare (ἐπιστροφή 11.3), τινός Anacreon Lyricus 96, Sophocles Tragicus “Philoctetes” 599, Philodemus Philosophus “περὶ παρρησίας” p.15 O., “Anthologia Graeca” 5.47 (Rufinus Epigrammaticus) ; τῶν ἰδίων οὐδὲν ἐ. Theognis Elegiacus 440; εἴς τι Alexander Aphrodisiensis Philosophus “in librum de sensu commentarium - pars” 57.18 : absolutely, return to oneself, pay attention, ἐπιστραφείς Herodotus Historicus 1.88; οὐκ ἦλθες,.. οὐδ᾽ ἐπεστράφης Euripides Tragicus “Rhesus” 400 ; οὐκ ἐπεστράφη, ={οὐκ ἐφρόντισε} (just above), Demosthenes Orator 23.136, compare 10.9, “Anthologia Graeca” 11.319 (Automedon Epigrammaticus).
__II.3.b. conduct oneself, behave, ἀξίως τᾶς τιμᾶς “SIG” 539 A 22 (Decrees Amphict., 3rd c.BC).
__II.4. c.accusative, θεοῦ νιν κέλευσμ᾽ ἐπεστράφη turned against her, Euripides Tragicus “Andromache” 101 (Lyric poetry).
__II.5. perfect participle passive ἐπεστραμμένος, ={ἐπιστρεφής}, earnest, vehement, λέγειν ἐπεστραμμένα Herodotus Historicus 8.62; ἀφέλεια -στραμμένη Philostratus Sophista “Vitae Sophistarum” 1.7.1.

Synoniemen en afgeleide woorden

Grieks ἐπιστροφή G1995 "bekering"; Grieks στρέφω G4762 "draaien, wenden, omkeren";



Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!

Mede mogelijk dankzij