G4013_περιάγω
rondleiden, rondgaan, rondwandelen
Taal: Grieks

Statistieken

Komt 6x voor in 4 Bijbelboeken.

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.

Woordstudie

peri'ago, ww van περί G04012 en ἄγω G00071;


1) rondleiden, altijd bij zich hebben 2) rondgaan, rondwandelen


Bronnen

Lexicon G. Abbott-Smith

Voor meer informatie: G. Abbott-Smith's A Manual Greek Lexicon of the New Testament (New York: Scribner's, 1922)

περι-άγω, [in LXX: Am 2:10 (הלךְ H1980 hi.); Is 28:27, Ez 47:2 (סבב H5437 hi., ho.); Ez 37:2 46:21 (עבר H5674 hi), II Mac 4:38 6:10*;] 1. to lead about or around: c. acc. pers., I Co 9:5. 2. Intrans., to go about: Ac 13:11; seq. ἐν, Mt 4:23; c. acc. loc. (governed by the περι-, not so in cl., v. Bl., § 34, 1; 53, 1), Mt 9:35 23:15, Mk 6:6.†

Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon

Voor meer informatie: Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon (1940)

περιάγω ᾰ,
  future -άξω Menander Comicus 532.13, etc. :— lead or draw round, Herodotus Historicus 1.30, al.; τὰ φορτία ἐν βάρισι περὶ τὸ Δέλτα prev. author 2.179; π. τινὰς ἐν ἁμάξῃσι κειμένους prev. author 4.73: with acc. loci, περιάγουσι τὴν λίμνην κύκλῳ (i.e. τὴν παρθένον) prev. work 180 (assuming variant),compare Menander Comicus same place; carry about for sale, Plato Philosophus “Protagoras” 313d :—middle, lead round with one, ἐλέφαντα Epinicus Comicus 2.4.
__b cause to revolve, ψυχὴ π. πάντα Plato Philosophus “Leges” 898d, compare Plotinus Philosophus 5.1.2 :—passive, rotate, οἷον τροχοῦ περιαγομένου Plato Philosophus “Timaeus” 79b.
__2 lead about with one, have always by one, Xenophon Historicus “Institutio Cyri (Cyropaedia)” 2.2.28, compare 1.3.3 :—more frequently in middle, ἀκολούθους πολλοὺς περιάγεσθαι prev. author “Mem.” 1.7.2, compare Theopompus Historicus 89 (a), Posidonius Historicus 7 Josephus Historicus, etc.
__2.b metaphorically, lead round and round, perplex, τὼ θεώ με περιάγουσιν, ὥστε.. Andocides Orator 1.113 (assuming variant), compare Lucianus Sophista “Nigr.” 8 :—passive, περιαγόμενος τῷ λόγῳ Plato Philosophus “Laches” 187e.
__3 turn round, turn about, τὴν κεφαλήν, τὸν τράχηλον, τὸν αὐχένα, Aristophanes Comicus “Pax” 682, “Av.” 176, Plato Philosophus “Respublica” 515c, compare Hippocrates Medicus “περὶ ἄρθρων ἐμβολῆς” 18; τινὰ πρὸς τἀριστερά Euripides Tragicus “Cyclops” 686 (assuming variant); μύλην 2nd c.AD(?): Pollianus Epigrammaticus 7.180 ; π. τὴν σκυταλίδα twist it round in order to tighten a noose, Herodotus Historicus 4.60 ; τὼ χεῖρε περιαγαγὼν εἰς τοὔπισθεν καὶ δήσας twisting back the hands behind the back, Lysias Orator 1.25; simply π. τὼ χεῖρε Dionysius Halicarnassensis 6.82 :—passive, περιαχθεὶς τὼ χεῖρε Philostratus Sophista “Heroicus” 10.7 ; so probably περιαχθείς alone, π. κρεμήσεται “PCair.Zen.” 202.9 (3rd c.BC).
__4 pass round, τὸ περιαγόμενον ποτήριον Athenaeus Epigrammaticus 10.420a, etc., compare Heliodorus Scriptor Eroticus 3.11.
__5 protract, ἐς ὥραν τινά Lucianus Sophista “Merc. Cond.” 31.
__6 bring round to.., τὴν πολιτείαν πάλιν εἰς τὴν ἑτέραν πολιτείαν Aristoteles Philosophus “Politica” 1265a4; εἰς αὑτὸν τὴν ἀρχήν Herodianus Grammaticus 4.3.1 :—passive, π. εἰς ὁμόνοιαν prev. author 3.15.7 ; εἰς τόδε, εἰς ἀνάγκην, Lucianus Sophista “Nigr.” 5, Josephus Historicus “Antiquitates Judaicae” 5.2.8.
__7 Rhet., round a period, etc., περίοδος, σύνθεσις περιηγμένη, Demetrius Phalereus Rhetor “Demetrius on Style” 19, 30.
__II intransitive, come round, πάλιν κύκλῳ π. εἰς τὴν ἀρχήν Aristoteles Philosophus “Meteorologica” 356a8; περιφερομένης καὶ περιαγούσης Epicurus Philosophus “De rerum natura - Wien. Stud.” 11.2.
__II.2 with accusative loci, go round, π. τὴν ἐσχατιάν Demosthenes Orator 42.5; π. τὰς πόλεις NT.Matt.9.35, compare 4.23, etc.

Synoniemen en afgeleide woorden

Grieks ἄγω G71 "leiden, meenemen, aanvoeren, feest vieren (een), gaan, weggaan, vertrekken"; Grieks περί G4012 "over, betreffende, vanwege, omdat, rondom";

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!


Mede mogelijk dankzij

TuinTuin