G5595_ψωμίζω
Taal: Grieks

Statistieken

Komt 2x voor in 2 Bijbelboeken.

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.

Woordstudie

pso̱mizo̱,
Bronnen

Lexicon G. Abbott-Smith

Voor meer informatie: G. Abbott-Smith's A Manual Greek Lexicon of the New Testament (New York: Scribner's, 1922)

ψωμίζω (< ψωμός, a morsel), [in LXX chiefly for אכל H398 hi. ;] to feed with morsels (as children or the sick; Hippocr.), hence, generally, in late writers, to feed, nourish: c. acc. pers., Ro 12:20 (LXX); c. acc rei, to give out for food, I Co 13:3 (cf. WM, § 32, 4an; for dupl. acc., cf. Nu 11:4, Si 15:3, al.).†

Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon

Voor meer informatie: Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon (1940)

ψωμ-ίζω,
  future Attic dialect -ιῶ LXX.Num.11.4 :—feed by putting little bits into the mouth, as nurses do to children, Aristophanes Comicus “Thesmophoriazusae” 692, “Lys.” 19, Hippocrates Medicus “περὶ νούσων” 4.54 ; or sick people, prev. author “Epid.” 7.3; ψ. τινά τι LXX same place: —passive, ἐπίσταμαι γὰρ.., οἷς ψωμίζεται with what tit-bits he is fed, Aristophanes Comicus “Equites” 715.
__II give food by hand, σῖτον οὐδ᾽ ἐάν τις ψωμίζῃ δύνανται καταπιεῖν Aristoteles Philosophus “Historia Animalium” 592a30 ; bestow for food, ψ. πάντα τὰ ὑπάρχοντα NT.1Cor.13.3.
__II.2 bait, ἄγκιστρον “PFay.” 2 iii 14 (“Lyrica Adespota”).

Synoniemen en afgeleide woorden

Grieks ψωμίον G5596 "";

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!


Mede mogelijk dankzij

TuinTuin