H595_ אָנֹכִי
ik, wat mij betreft (, mij
Taal: Hebreeuws

Statistieken

Komt 359x voor in 26 Bijbelboeken.

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.

Woordstudie


cf. Egyptisch Anoki; Akk. anāku “Ik; mij” (MA BATSH 4/1: a-na-ku 2: 25; 3: 17; 4: 1’; 6: 5’. [a-n]a-ku 7: 4’’; 8: 47’; 26: 3’; 9: 43; 12: 45; 12: 18; 17: 18’; 22: 20; 26: 3’; 27: 5’; 28: 4’. [a-n]a-ku 30: 11’’. SB AfO Bh. 32: a-na-ku WBA ii 4; WBC v 3, vii3, viii 26, 40, ix 55, x 33. ⌈a-na-ku WBA i 22. a-na-[ku] WBC vii 34. a-na-[ku] WBA vi 3. [a]-n[a-ku] WBC ia 22. [a-na]-ku NeKA ii 27’.)



Brown-Driver-Briggs Abridged Hebrew Lexicon

אָֽנֹכִ֫י, אָנֹ֑כִי pron. 1s. comm. I

Strong Concise Dictionary Of The Words In The Hebrew Bible

H595 אָנֹכִי ʼânôkîy; sometimes, אָנֹכִי; a primitive pronoun; I — I, me, × which.

Synoniemen, homoniemen en afgeleide woorden

Hebreeuws אֲנַחְנוּ H587 "wijzelf, wij, ons"; Hebreeuws אֲנִי H589 "ik, wat mij aangaat, mij aangaande, wij, mij";

Literatuur


Mede mogelijk dankzij

KlussenKlussen